在 Translating WordPress 我們可以看到一些可以用來製作 WordPress 語系檔的軟體,如果您會使用其一的話,就可以自己來製作語系檔或者是修改語系檔。而底下的內容則是以 poEdit 這個軟體來作為我們學習的目標物。
要使用它,當然就是先去把 poEdit 下載回來。目前最新的版本為 1.4.1 而如果您是 Windows 95/98 系統的使用者則只能使用 1.3.6 版本;您可以在此找到更多的版本。
本文內容共三頁:
安裝就跟一般軟體在安裝時沒什麼兩樣。
經過幾個步驟後,就可以看到如下的畫面,然後按 Finish 完成安裝。
第一次執行
在我們安裝之後,第一次執行 poEdit 時會看到如下的畫面,就請您選擇您要的語系。
在選擇完語系後,則會要您作一些偏好設定(這些都可在第一次執行後來作修改)。
編輯器與剖析器不用去動,而翻譯庫建議您作如下的動作。
關掉偏好視窗之後您就可以看到 poEdit 的使用介面。
開始使用
使用 poEdit 製作 WordPress 語系檔的方式有兩種:
一、從源檔來製作。
二、使用官方 pot 檔來製作。
一、從源檔來製作先選擇新增編目檔。
在專案資訊中填入相關的資料。
※請注意:複數形式填上 nplurals=2; plural=n==1?0:1;
基礎路徑選擇您來源檔的位置(指的是 WordPress 整體檔案的位置)。
※請注意:在下方,請繼續選擇新增項目,然後填上一個句點;這個句點是表示在基礎路徑資料夾下的所有檔案。
而關鍵字的話,選擇新增項目來增添 5 個關鍵字:
_c
_e
__
__ngettext:1,2
__ngettext_noop:1,2
按 OK 之後,選擇檔案存放的位置。
按儲存之後,poEdit 就會依據您所設定的相關資料來剖析 php 檔中的字串。
剖析之後,就會自行計算字串。
按 OK 之後就可以開翻譯囉。完成之後您就有 po 檔與重要的 mo 檔。
二、使用官方 pot 檔來製作這個方式就不用那麼麻煩作一些必要的設定,只要對 pot 檔作更新即可。
三、更新與修改有了 po 檔後,就可以自己編修與更新了。要更新的話很簡單,開啟原有的 po 檔,然後從源檔更新(當然路徑與關鍵字要設對)就可以。也可以從官方 pot 來更新——選擇從 POT 檔更新。